APNI KHUSH KESMATI PA
ATABAR HI NAI ! | POETRY COLLECTION BY SUBDEGUL | SAD AND ROMANTIC POETRY
POET : SUBD-E-GUL
ایسا
نہیں کہ تم سے پیار ہی نہیں ہے
اپنی خوش قسمتی پر مجھے
اعتبار ہی نہیں ہے
ROMAN SCRIPT
aisa nahi ke tum se
pyar hi nahi hai
apni khush qismati par mujhe aitbaar hi nahi hai
ENGLISH TRANSLATION
It is not that you
are not loved
I don't trust my luck
آج اک خطا ہوئی
تیری بھی نہ آئی
اور سانسیں تمام بھی نہ
ہوئی
پہلے تو دن گزر جاتا تھا
تیری راہ تکتے تکتے اور رات گزر جاتی تھی تیری یاد کے آنچل کے سائے میں مگر آج
یاد ہی نہیں رہا کہ تمہیں
یاد بھی کرنا ہے
آج کا دن گزر بھی گیا اور تم یاد بھی نہ آئے ہو رات
بھی ہوگئی ہے نیند بھی آنکھوں میں ہے
خطا تو ہماری ہے
مگر قصور اس دل کا ہے کہ تم قریب ہی نہ تھے اور یہ بے قرار ہی نہ تھا
آج اک خطا ہوئی
تیری بھی نہ آئی
اور سانسیں تمام بھی نہ
ہوئی
ROMAN SCRIPT
aaj ik khata hui
teri bhi nah aayi
aur sansen tamam bhi nah hui !
pehlay to din guzar jata tha teri raah taktey taktey aur raat guzar jati thi
teri yaad ke aanchal ke saaye mein magar aaj! !! ! !
yaad hi nahi raha ke tumhe yaad bhi karna hai
aaj ka din guzar bhi gaya aur tum yaad bhi nah aaye ho raat bhi hogayi hai
neend bhi aankhon mein hai
khata to hamari hai
magar qasoor is dil ka hai ke tum qareeb hi nah thay aur yeh be qarar hi nah
tha
aaj ik khata hui
teri bhi nah aayi
aur sansen tamam bhi nah hui !
ENGLISH TRANSLATION
An error occurred
today
You didn't come
either
And the breath was
not finished!
Earlier, the day used to pass by your path and
the night passed in the shadow of your memory, but today!!!!!
I don't even remember
that you have to remember
Today has passed and
you have not even remembered, the night has come and sleep is in your eyes
The fault is ours
But it is the heart's
fault that you were not near and it was not indecisive
An error occurred
today
You didn't come
either
And the breath was
not finished!
یہ نفرت جو میرے حصے میں
آئی ہے
کسے لوٹاوں میں
بتاؤ! کس سے نفرت کروں
میں
یا،بس اپنی قسمت پر ملال
کروں میں
لوگ کہتے ہیں کہ قصور تمھارا
نہیں تھا
جب قصور ہی میرا نہ تھا
تو سزا میرے حصے میں کیوں
آئی ؟
ROMAN SCRIPT
yeh nafrat jo mere
hissay mein aayi hai ,
kisay لوٹاوں mein
batao! kis se nafrat karoon mein
ya, bas apni qismat par malaal karoon mein
log kehte hain ke qasoor tumahra nahi tha ,
jab qasoor hi mera nah tha ,
to saza mere hissay mein kyun aayi ?
ENGLISH TRANSLATION
This hatred that has
come to me,
Who should I return?
Tell me! Who should I
hate?
Or, I'll just be down
on my luck
People say it wasn't
your fault.
When it wasn't my
fault,
So why did the
punishment come to me?
تمھیں سنبھالنے کے لیے
دیا تھا دل
تم کھیلنے لگے
اب دیکھو نا ! ٹوٹ گیا
چلو کوئی نہیں
میں بغیر دل کے ہی جی لوں
گی
میں اپنے ہونٹ سی لوں گی
غم سارے پی لوں گی
تیری یاد اک خواب ہی سہی
میں اس خواب کو ہی جی لوں
گی
Roman script
tumhen sambhalay ke
liye diya tha dil ,
tum khailnay lagey !
ab dekho na! toot gaya
chalo koi nahi !
mein baghair dil ke hi jee lon gi
mein –apne hont si lon gi
gham saaray pi lon gi
teri yaad ik khawab hi sahi ,
mein is khawab ko hi jee lon gi
English translation
I gave you a heart to
hold,
You started playing!
Look now! broke down
Come on no one!
I will live without a
heart
I will kiss my lips
I will drink all the
sorrow
Your memory is just a
dream.
I will live this
dream



ایک تبصرہ شائع کریں